设为首页
加入收藏
 
 
当前位置:首页 > 电影

【徐江抡娱】高晓松式公关

2011-11-25
  

艺人要想表现得让大众满意,思维就必须要 更超前一些,知道自己每一个举措,会在普 通受众那里得到怎样的反应?这不叫“为名 利处心积虑”,而是尊重社会的欣赏习惯。

徐江

诗人、作家、文化批评家
生于1967年
1989年毕业于北京师范大学
现居天津

   我认识的好几个人好像都不喜欢高晓松,原因不明。有意思 的是,其中一个还长得跟高晓松极像,而他又是最不喜欢高的人 之一。也是,除了双胞胎,有谁会喜欢一个长得跟自己一样、又 比自己出名的家伙?

   我倒是欣赏高晓松的,因为这个人藏在一脸俗相背后的—— 歌曲的不俗。如果哪位朋友质疑,我会进一步解释我的看法:说 歌“不俗”这里面肯定不包括《同桌的你》,在我的评价里,对 《美人》《一叶知秋》、乃至《彼得堡遗书》的印象,都比《同 桌的你》要好。高晓松是少有的成了名以后,水平比较平稳的艺 人。没有变得比刚出道时高、也没变得比当年低。而这在内地的 音乐人里很难得。

   高晓松更难得的,是“醉驾”后处理事态的方式。据说现 在已经被众多公关课程和网站,引为名人化解危机的成功案例。 “知错就改”这话,历来在内地知名人士那里充满实施的难度, 就算有些被迫去改,公众也会印象打折。只有高晓松,不嘴硬, 认错干脆,在悔过的同时,既满足了执法者对犯法者态度的要 求,也满足了公众对名人问责的思维定式,还间接帮社会推广了 普法教育,这样“一举数得”的应对,恐怕也是对于“醉驾”最 智慧的善后了。

   184天拘役,给高晓松换来的是公众形象的重建,甚至给作 为“名人”的他,带来了某种精神格局上的提升。他在刑期中翻 译的马尔克斯小说,我的一个熟人看过后说语言翻译得很一般。 我说这不重要,重要的是外界通过媒体知道了:高晓松在认错期 间认真学习世界文学名著,而且翻译的还是诺贝尔奖得主马尔克 斯!即便是作秀,这恐怕也不是什么坏秀吧。更何况译笔再一 般,那也是需要一个词一个词去斟酌的,而这种斟酌本身,对一 个写歌的人来说,无疑是历练与提高。

   普通受众对艺人乃至公众人物的要求,表面看永远都是一样 的:亲民、平视——否则便会因为光阴或这样那样的原因离你远 去。实际上呢,艺人要想表现得让大众满意,思维就必须要更超 前一些,知道自己每一个举措,会在普通受众那里得到怎样的反 应?这不叫“为名利处心积累”,而是尊重社会的欣赏习惯。

   艺人是靠给社会提供精神服务而获得优厚报酬的职业,一昧 张扬个性、挑衅公众的审美和接受习惯,一般都不会有什么好的 结果。而“艺人的公关危机”说白了,不过是对上述方面忽视、 失当的结果。从这个角度上说,“高晓松式公关”无疑是值得在 娱乐界人士中提倡的。无论大众头脑中,是否真的存在某些人所 概括的“仇富”“仇星”,文艺名人身上肩负着“社会榜样”、 尤其是“青少年榜样”这一层,无论如何是逃不掉的。既然担不 担都是责任,那还是去快乐地承担吧。

联系我们| 关于我们| 广告招商| 招聘
综艺报社版权所有 京ICP备09005152号 京公网安备 110102001966